Fandom

Star Wars Wiki

Idioma yuuzhan vong

23.942páginas en
el wiki}}
Crear una página
Discusión0 Share

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

TPM-CGYoda.JPG

¿Algo más que decir tienes, Qui-Gon?

Este artículo o una parte del mismo debe ser expandido. Revisa las wikis en otros idiomas o esta discusión para buscar información adicional.

Yuuzhan vong era el idioma hablado por la especie extragaláctica yuuzhan vong, así como por sus esclavos chazrach. Era un idioma muy gutural, y los hablantes del Básico consideraban que sonaba como toses y gruñidos. Pocos yuuzhan vong aprendieron a hablar Básico, pues preferían usar sus tizowyrms traductoras.

La Secta del Engaño, seguidores de Yun-Harla, tenía su propio dialecto. Se desconoce si otras sectas también tenían su propio dialecto.

Según C-3PO, el yuuzhan vong era similar al idioma janguine.

Gramática

Orden de las palabras

El orden de las palabras más común de los Yuuzhan Vong era Verbo-Objeto-Tema, con adverbios y adjetivos. 

Plurales

La forma plural de un sustantivo Yuuzhan Vong se forma agregando 'o; Yun (dios), Yun'o (dioses).

Construcciones posesivas y genitivas.

Posesiones singulares en Yuuzhan Vong estaban usualmente formadas por la colocación del elemento al poseedor; Yun'tchilat (Voluntad de un dios). Posesiones plurales tenían la terminación tunom'o-tu tchilat (la voluntad de los enemigos). Algunos sustantivos no podían tener el marcador posesivo, así que el marcador era colocado al elemento poseído usando te para elementos que terminaran en "t", y tu para elementos que terminaran en otras letras; tchilalte Yun-Yuuzhan (Voluntad de Yun-Yuuzhan), o canbin-tu ro'ik (la fortaleza del enemigo). También había un respectivo prefijo especial, Al', usado con nombres y títulos; Al'Shimrra (que pertenece a Shimrra). Los pronombres posesivos no tenían forma especial, pero siempre tomaban un sufijo posesivo; Tiu-tu (mío).

El verbo ser.

Los Yuuzhan Vong tenían dos palabras para el verbo ser; "Pryozz" y "Sos". Pryozz era usado con la primera y la segunda persona, mientras que Sos era usado con la tercera persona. Sin embargo; el Yuuzhan Vong, al igual que el Mando'a, en ocasiones omitía el verbo ser, entonces "los jóvenes son enemigos" se podría traducir como "Yenagh'o sos nom'o" o "Yenagh'o nom'o".

Artículos.

En el Yuuzhan Vong no había artículos regulares, con la forma indefinida o definida de un sustantivo derivado del contexto. Sin embargo, sí había un artículo definido enfático tur (el) que se usaban sólo para dar énfasis. También había raramente el uso del artículo definido enfático singular sen (único), usado para significar la singularidad de un objeto.

Frases conocidas

  • Al' tanna Shimrra knotte Yun'o! ("Larga vida a Shimrra, amado por los dioses") Esto hace referencia al Soberano Supremo Shimrra y era generalmente una exclamación.
  • Belek tiu. ("Dame órdenes." Normalmente dicho por rangos bajos en la presencia de rangos altos; acompañado por la colocación de ambos puños sobre el hombro contrario (us-hrok), significaba pedir disculpas y/o pedir permiso para continuar hablando) - Tu Shoolb usaba frecuentemente esta frase en la presencia del Prefecto Da'Gara.
  • Bos sos si? ("¿Qué es eso?")
  • brenzlit ("tímido," usado como un insulto; se refiere a una criatura)
  • bruk tukken nom canbin-tu. ("debilitar las bisagras de la fortaleza del enemigo")
  • Bruk tukken Vong pratte, al'tanna brenzlit tchurokk! ("¡Haga débil a los Yuuzhan Vong, presencien al tímido, que vivan mucho tiempo!")
  • do-ro'ik vong pratte! ("¡Ay de nuestros enemigos!" El grito de guerra de la Casta Guerrera de los Yuuzhan Vong. Era usada para liberar las emociones durante la guerra.)
  • duwin tur voxyn. ("liberen a los voxyn")
  • Dwi, kane a bar. (insulto, tal vez se refiere a "Dwi, kanabar"; una respuesta a "Yaga?")
  • Eia dag lightsabers, Duman Yaght. Yenagh doa Jeedai. ("Ellos tienen sables láser, Duman Yaght. Esos jóvenes son Jedi.")
  • Fas! (una exclamación o maldición)
  • Fy'y Roog! Fy'y Roog! (grito de guerra de la Casta Moldeadora de los Yuuzhan Vong)
  • Gadma dar, Ganner Rhysode. ("Bienvenido, Ganner Rhysode.")
  • Grishna br'rok ukal-hai hrrl osam'ga akren hu akri vushta (significado desconocido)
  • Guvvuk ("movimiento", "muévete" o "muévelo")
  • Hurr ("tal vez")
  • Hrosha-Gul ("precio del dolor")
  • Hu-carjen tok! (reacción al dolor intenso)
  • Izai (promesa en el espíritu de la promesa)
  • Kanabar ("Trabajador")
  • Kane a bar ("Estiércol de un gusano de la carne")
  • Ket (periodo de tiempo, probablemente una semana)
  • khattazz al'Yun ("Representante de un dios") - Así fue como los Yuuzhan Vong llamaron a Jacen Solo
  • klekket ("dos meses")
  • Krel os'a hmi va ta! (desafío frente a enormes obstáculos)
  • mon-mawl rrish hu camasami! ("¡déjame solo/a!")
  • nang hul ("thud bug")
  • nikk pryozz ("Yo soy ___")
    • nikk pr'zzyo ("Yo era ___")
  • pazhkic Yuuzhan'tar al'tirrna ("Cerebro de Yuuzhan'tar")
  • Phahg (Fuerte exclamación, posiblemente una maldición)
  • Pol dwag, kane a bar. (insulto, tal vez se refiere a; 'Pol dwag, kanabar.', que es más bien una orden)
  • Puul (no)
  • remaga corlat, migan yam? (¿A dónde vas?)
  • Rrush'hok ichnar vinim'hok! ("¡Muere con honor, valiente guerrero!")- Esta era una bendición entre los Yuuzhan Vong.
  • Sha grunnik ith-har Yun-Shuno. (Plegaria a Yun-Shuno, pidiendo el perdón)
  • skerr kyrric ("Armadura de Cangrejo Vonduun")
  • Taan Yun-forqana zhoi! (Grito de guerra de la Casta Sacerdotal de los Yuuzhan Vong)
  • tizo'pil Yun'tchilat ("Día de conocer la voluntad de los dioses")
  • Tsaisi (Bastón de rango)
  • Tsii dau poonsii ("hace que la boca se cierre")
  • Tsup ("Esclaviza a los que tienden a enseñar de maneras impropias")
  • tchurokk Yun'tchilat! ("¡Presencia la voluntad de los dioses!")
  • Tchurrokk sen khattazz al'Yun, tchurrok'tiz! (¡Observar, el representante del dios, observarlo!)
  • Ukla-na vissa crai! (exclamación de ver un colgante de Yun-Yammka)
  • viccae ("la ira en el orgullo")
  • Yaga? (interrogativa que señala confusión)
  • Yadag dakl, ignot! (reacción a un insulto)
  • Yorik-et ("coralskipper")
  • Yun ("Dios o Dioses", literalmente "El grande ", plural "Yun'o")
  • Yun-Harla ("Diosa del engaño")
  • Yun-Ne'Shel ("La que moldea")
  • Yun-Shuno ("Dios de los avergonzados", el que perdona)
  • Yun-Txiin ("Dios del amor")
  • Yun-Q'aah ("Dios del odio")
  • Yun-Yammka ("Dios asesino")
  • Yun-Yuuzhan ("Dios creador")
  • Yuth Ugg! ("¡Atrás!")
  • Yuuzhan'tar ("Hospicio de los Dioses")
  • Yuuzhan Vong ("Hijos de Yun-Yuuzhan")
  • zhaelor ("verdad")
  • zhaetor-zhae ("gloria")

Apariciones

Fuentes

 La versión original de este artículo, o parte del mismo, fue traducida de Wookieepedia, ver autores.

Spotlights de otros wikis

Wiki al azar